Jeudi 24 mai 2012 4 24 /05 /Mai /2012 11:55

Babelsigns, agence de traduction multilingue continue de s'améliorer, et nous avons le plaisir de vous annoncer que nous venons d'ajouter une perle rare: l'espéranto. Une langue construite conçue à la fin du xixe siècle par Ludwik Lejzer Zamenhof dans le but de faciliter la communication entre personnes de langues différentes....

 

drapeux blog psd

 

Babelsigns est un groupe solide de traducteurs indépendants, et vous propose la prise en charge de votre communication par des traducteurs professionnels: traducteur anglais, français espagnol, italien, néerlandais, russe, chinois, japonais, portugais, etc. Consultez nos références pour avoir un aperçu de notre parcours!

Par Traductions Anglais Français Espagnol
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Lundi 2 avril 2012 1 02 /04 /Avr /2012 17:43

www.agence-de-traduction-multilingue.com
babelsigns@gmail.com
www.babelsigns.com


Babelsigns agence de traduction multilingue est une équipe stable des traducteurs professionnels, réactifs et expérimentés. 

Nous sommes des traducteurs Indépendants, de LANGUES MATERNELLES: Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien, Russe, Japonais, Chinois, Polonais, Norvégien, Irlandais, Portugais, Aymara, Quechua

Notre groupe stable de traducteurs prend en charge pendant toute l'année toutes les traductions de nombreux sites web qui sont déjà en ligne

Votre communication Web sera confiée à un seul traducteur par langue pour garder la cohérence des traductions et le style. 

( Traductions en anglais américain ou anglais britannique. Traductions en espagnol pour l’Espagne ou pour l’Argentine, etc.)
Nous visons la langue parlée pour vos lecteurs.

Traductions de haute qualité, style, rapidité et efficacité : facilité de lecture, le bon choix des mots. Clarté et fluidité. 

Publications. Traduction technique, économique, financière et commercial, Culturel, Scientifique, Religion, général, Web, personnel, littéraire, académique, etc.

Conversion de fichiers. Homogénéisation de la présentation de vos projets dans les différentes langues.

Chaque industrie, chaque secteur d'activité utilise sa propre terminologie spécifique.

Aujourdh"ui nous possédons une base de données très vaste qui nous permet de travailler en partenariat avec les meilleurs traducteurs professionnels des quatre coins du monde.

Nous nous efforçons à comprendre votre philosophie, votre stratégie, vos produits : vos textes ne seront que plus efficaces.

Nous vous aiderons à trouver le traducteur le plus compétent et le plus adapté à vos projets de communication.

Si nos horizons vous intéressent, n'hésitez pas à nous contacter !!! >>>> !!!: babelsigns@gmail.com

Visitez notre blog pour avoir un aperçu de notre parcours et nos références:
www.babelsigns.com

www.agence-de-traduction-multilingue.com

Traduction en Anglais américain ou Anglais britannique
Traduction en Allemand, Traduction en Espagnol, Traduction en Italien, Traduction en Néerlandais, 
Traduction en Français, Traduction en Portugais, Traduction en Russe, Traduction en Polonais, 
Traduction en Norvégien, Traduction en Aymara, Traduction en Quechua


Professional translators with experience in content interpretion, style, efficiency, original communication and adaptation, creativity. 

American or British English. Spanish for Spain or Argentina, etc.

We focus on the spoken language with your readers in mind.


Опытные независимые переводчики, работающие эффективно и креативно: мы умеем грамотно передать как содержание, так и стиль исходного текста, оставаясь максимально близкими к нему либо перелагая его своими словами.

Американский или британский английский; испанский для Испании или для Аргентины и т.д. — мы переводим именно на тот язык, на котором говорят те, кто будет читать ваши тексты.

Traduttori indipendenti con esperienza nell'interpretazione dei contenuti e degli stili, per una comunicazione efficace, originale, adeguata e creativa.

Inglese americano o britannico. Spagnolo per la Spagna o per l'Argentina, etc.

Il nostro obiettivo è la lingua parlata dai suoi lettori.


私どもは、文章の読解力や有効性、表現法、独創的なコミュニケーション力、適合性、創造性に優れた翻訳を提供するプロです。

お客様のニーズに敏感で信頼のおける経験豊富な翻訳者を揃えています。


アメリカ英語とイギリス英語、エスパニョールとカスティシャーノなど。

対象になる読者を意識して、その地域の言語で翻訳します。

Wir sind ein Team selbstständiger Übersetzer mit weitreichenden Erfahrungen, sensibel für die Umsetzung Ihrer Botschaften, effizient und verlässlich in der Zusammenarbeit, kreativ, wenn es gilt, das richtige Wort zu finden. 

Wir sprechen die Sprache Ihrer Leser und machen den kleinen Unterschied ... zwischen amerikanischem und britischem Englisch, zwischen Deutsch für Deutsche oder für Schweizer ...
Par Traductions Anglais Français Espagnol
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires

Articles récents

  • Nos services de traduction multilingue" s'améliorent!
    Babelsigns, agence de traduction multilingue continue de s'améliorer, et nous avons le plaisir de vous annoncer que nous venons d'ajouter une perle rare: l'espéranto. Une langue construite conçue à la fin du xixe siècle par Ludwik Lejzer Zamenhof dans le but de faciliter la communication entre personnes de langues différentes....     Babelsigns est un groupe solide de traducteurs indépendants, et vous propose la prise en charge de...
  • Agence de traduction multilingue, babelsigns
    www.agence-de-traduction-multilingue.com babelsigns@gmail.com www.babelsigns.com Babelsigns agence de traduction multilingue est une équipe stable des traducteurs professionnels, réactifs et expérimentés.  Nous sommes des traducteurs Indépendants, de LANGUES MATERNELLES: Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien, Russe, Japonais, Chinois, Polonais, Norvégien, Irlandais, Portugais, Aymara, Quechua Notre groupe stable de traducteurs prend en...
  • Histoires de Paris, multilingues
    Traductions par babelsigns   Opéra Garnier Paris (IXème arr.). L'Opéra Garnier, vers 1900. ND-82, © ND / Roger-Viollet      Français Savez vous que l’Opéra changea souvent de place au cours des siècles. Le premier se trouvait au jeu de paume en 1671. Sous Louis XIV, à la demande de Lully, il s’installa au Palais-Royal  en 1703. Ravagé par un incendie, l’Opéra se déplaça dans l’aile nord du...
  • Espagnol d'Argentine et Lunfardo
    L'accent, le vocabulaire,  l'emploi du "vos"(voir "el voseo"), déconcertent par fois les habitués du castillan de l'Espagne. En l'Argentine il y a même plusieurs accents, assez prononcés, comme dans le région du Nord ou la provence de Córdoba. L'Argentine a ses régionalismes comme tous les pays de langue espagnole. Et Buenos Aires a aussi un argot, le lunfardo: il s'est formé à la fin du XIXe siècle lors des grandes vagues d'immigration,...
  • The Spiritual Teachings of Ralph Waldo Emerson
           To Emerson all human beings emerged from a single source that he called “The Over-Soul”.  In his 1841 essay of the same name he described it as, “ that great nature in which we rest, as the earth lies in the soft arms of the atmosphere; that Unity, that Over-soul, within which every man's particular being is contained and made one with all other…”  Para Emerson todos los seres humanos han...
  • Waka waka, is time for Africa!
      Malick Sidibé (born 1935 or 1936) is Malian photographer noted for his black-and-white studies of popular culture in the 1960s in Bamako. He was born in Soloba, Mali and completed his studies in design and jewelry in the École des Artisans Soudanais (now the Institut National des Arts) in Bamako. In 1955, he undertook an apprenticeship at Gérard Guillat-Guignard's Photo Service Boutique, also known as Gégé la pellicule. Sidibé was able to...
  • Qu’est-ce que le tragique ?
    La philosophie tragique C’est ce qui se trouve à égale distance de l’optimisme et du pessimisme. L’optimiste voit le meilleur partout et le pessimiste voit le pire partout. C’est le fameux verre, à moitié plein ou à moitié vide. Cela dépend si c’est de l’huile de ricin ou un château Yquem . Votre verre, à demi rempli, est à demi plein ou à demi vide. On est dans une subjectivité absolue. Le tragique, c’est celui qui n’est, ni optimiste, ni pessimiste, mais voit le réel...
  • The Arrival, by Shaun Tan
       Shaun Tan (born 1974) is the illustrator and author of award winning children's books such as The Red Tree, The Lost Thing and The Arrival. Tan was born in Fremantle, Western Australia in 1974 and, after freelancing for some years from a studio at Mount Lawley, relocated to Melbourne, Victoria in 2007.   Voici un extrait de L'arrivée, un beau et étrange roman graphique par Shaun Tan....
  • A walk to paradise
    La Terre est la troisième planète du système solaire, en partant du Soleil. Habitat de plusieurs millions d'espèces, y compris les humains, la Terre est le seul endroit connu dans l'Univers à abriter la vie...   W. Eugene Smith The Walk to Paradise Garden 1946     Babelsigns Traductions anglais français espagnol allemand italien russe néerlandais japonais chinois portugais néerlandais...
  • Signes de Babel
    Chaque industrie, chaque secteur d'activité utilise sa propre terminologie spécifique. Aujourdh"ui nous possédons une base de données très vaste qui nous permet  de travailler  en partenariat avec les meilleurs professionnels des quatre coins du monde. Nous nous efforçons  à comprendre votre philosophie, votre stratégie, vos produits : vos textes ne seront que plus efficaces.    Nos langues maternelles:...
Liste complète

Recommander

Recherche

 
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Signaler un abus